❤♔ Say Hi ♔❤

❤❤❤ สวัสดีค่ะ กรุณาอ่านตรงนี้กันก่อนนะ ❤❤❤
นี่เป็นบล็อคที่สร้างมาเพื่อเก็บ บทแปลเพลง ดราม่าซีดี และ review บทสรุปเกมของ Dynamic Chord โดยเฉพาะ ที่เราได้จัดทำขึ้นมา

---- บทแปลทั้งหมดแปลจากญี่ปุ่น ซึ่งเราแปลเอง ผิดพลาดตรงไหนขออภัยด้วยนะคะ ----

***นำไปให้กรุณาใส่เครดิตด้วย By Pearlzdewitch ***

ขอบคุณค่ะ

**เพจแปลของเกม Diabolik Lovers ไปติดตามกันเลยค่า
Dialolik lover VC

♖★Open Shop★♖เปิดร้าน !!

เปิดร้าน !!!
รับฝากซื้อพวกกาชาปอง + ของเล็กๆ น้อย ๆ ของพวกอนิเมะกับ otome game ที่มีขายในญี่ปุ่น พรีออเดอร์ซีดีเพลง ดราม่าซีดี อนิเมะ หรือพวกของจุกจิกของเกมหรืออนิเมะ (ซื้อตรงจากญี่ปุ่นและนำเข้ามาไทย)
✱ ✱ เรทเปลี่ยนแปลงตามค่าเงินทุกเดือน✱ ✱
★★ สนใจแอดไลน์ @ree2864a

วันอาทิตย์ที่ 16 สิงหาคม พ.ศ. 2558

[แปลทวีตเล่นๆ] Twitter [rêve parfait] - king , rook , bishop , knight วันที่ 13/08/2015



Twitter - [rêve parfait] -
king , rook , bishop , knight 
วันที่ 13/08/2015

ติดตามทวิตเตอร์ของเมมเบอร์ที่นี่ค่ะ



นั่งแปลเล่น ๆ อ่านแล้วขำ เลยเอามาแปล 
สึมุกิ โดนแกล้ง 5555555

สืบเนื่องจากโมโม่จังเราได้พูดบ่นพวกเรองจากวันก่อน ๆ ที่ทะเลาะกัน ซึ่งเราหาไม่เจอไม่รู้ว่าเรื่องอะไร - -*  เมื่อจะไม่ให้โมโม่ไปไหนหรืออะไรสักอย่างเพราะเป็นห่วง นี่ล่ะ โมโม่เลยไม่พอใจ

  1. 俺の気持ちは決まってんのにあいつらの方が悩んでんの。おかしーよな

สึมุกิ : ทั้งที่ชั้นน่ะตัดสินใจไปแล้วแท้ ๆ แต่เจ้าพวกนั้นดันมาลังเลซะได้. มันแปลกอยู่นะ
สึมุกิ : ความใจดีของเจ้าพวกนั้นน่ะคือการใช้ความรุนแรง
สึมุกิ : ไม่คิดเลยเหรอว่าชั้นที่ถูกพูดแบบนั้นใส่น่ะจะซึมบ้างรึไงกันนะ
สึมุกิ : ไอ้เรื่องที่จำเป็นน่ะคือบอกให้ไปต่างหาก
สึมุกิ : ช่วยคิดหน่อยว่าไม่เคยคิดว่าที่จริงแล้วไม่ได้ต้องการไปเลย
สึมุกิ : ถ้าเป็นแบบนั้นก็คงไม่พูดว่าจะอยู่ที่นี่หรอก
สึมุกิ : มีแค่อากิเท่านั้นที่พูดความรู้สึกจริง ๆ ออกไป
สึมุกิ : เรองกับคุองน่ะรู้ว่าจะให้ทำอ่อนโยนให้บ้างล่ะให้พูดกันตรง ๆ บ้างล่ะแทบจะไม่อยากทำหรอก. เพราะชั้นดื้อปฏิเสธห้วน ๆ 
สึมุกิ : ไม่ว่าชั้นจะอยากพูดเอาแต่ใจสักเท่าไหร่อยากจะอ่อนแอเท่าไหร่. ก็เห็นชั้นเป็นแค่เด็กเท่านั้น


จากนั้นเรองก็โผล่มา 
(เรื่องมันฮาจากนี้ล่ะ)

เรอง : ขอบใจนะที่พูดออกมา

สึมุกิ : ไม่เป็นไร เพราะเอาไอศครีมของเรองมาเป็นค่าตอบแทนแล้ว

เรอง : อันนั้นห้ามนะ

สึมุกิ : หา !? แค่ไอติมก็ให้ ๆ มาเถอะน่า

เรอง : นั่นแท่งนึงตั้ง 280 เยนเชียวนะ ของชั้นดีที่ต่างกับไอติมแช่แข็งทั่วไปนะ

สึมุกิ : ก็บอกว่าจะยกโทษให้ด้วย 280 เยนไงเล่า

เรอง : ชั้นไม่ให้เพราะงั้นไม่ต้องยกโทษให้ก็ได้ 
สึมุกิ : พูดจริงดิ ?

เรอง : ไม่ต้องฝืนยกโทษให้ก็ได้ สึมุกิมีสิทธิที่จะโกรธไปจนกว่าจะพอใจ เพื่อไม่ให้ผิดพลาดอีก

เรอง : อย่ามายกโทษให้เพราะแค่ไอติมเลยน่า

สึมุกิ : เป็นคนที่บ้าจริง ๆ

เรอง : บ้าจริง ๆ ด้วยล่ะนะ

สึมุกิ : เข้าใจการดูแลรักษาของสำคัญขึ้นบ้างรึยังล่ะ ?

เรอง : เพราะสึมุกิช่วยบอกให้นั่นแหละนะ

สึมุกิ : อ๋อเหร-อ ไม่ได้โกรธแต่แค่โมโหอยู่ต่างหา-ก

เรอง : รู้สึกเสียใจจัง

สึมุกิ : ถ้าอย่างนั้นล่ะก็เอาไอติมมาซะ
  1. した。だからアイスよこせ

เรอง : เรื่องนั้นไม่มีทาง !!

สึมุกิ : หา ! เจ้าคิงบ้านี่ !

เรอง : ก็บอกว่าไม่ ถ้าไม่ใช่ของชั้นได้ล่ะก็จะซื้อสตรอเบอร์รี่ที่สึมุกิชอบให้นะ จะซื้อให้เยอะ ๆ เลย



สึมุกิ : ขอ 10 กล่องนะ

เรอง : กะว่าจะให้แค่ 5 กล่องเองงะ

สึมุกิ : มันพอที่ไหนกันเล่า

เรอง : อีก 5 กล่องที่เหลือ จะให้คุองซื้อให้แล้วกัน !!



สึมุกิ : งั้นก็แล้วไป ก็แค่นั้นแหละ

เรอง : แล้วอากิน่าจะซื้อแถมให้อีก 3 กล่องด้วยนะ



คุอง : เฮ้ย〜! ชั้นบอกว่าจะซื้อให้ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน !



อากิ : ผมก็ด้วย (ฮา)

เรอง : อย่าขี้เหนียวนักเลยน่า

สึมุกิ : ก็เรองบอกว่างั้นนี่น่า


สึมุกิ : จะยกโทษให้เป็นรายคน

อากิ : สำหรับโมโม่จังผมจะซื้อไอติมให้เต็มที่เลยนะ (੭ु´͈ ᐜ `͈)੭ु⁾⁾



สึมุกิ : ไม่เป็นไร เดี๋ยวพอเรองกับคุองซื้อมาคนละ 10 กล่องแล้วมากินด้วยกันนะ



อากิ : จริงเหรอ !? ดีใจจังเลย (´。✪ω✪。`)



เรอง : มันเพิ่มขึ้นไม่ใช่เหรอ !

คุอง : จะให้ซื้อให้มันก็ได้อยู่หรอก แต่กินมากเดี๋ยวท้องก็พังเอาหรอกน่า ?



สึมุกิ : ไม่กินเป็นบ้าเป็นหลังแบบเรองหรอกน่าเพราะงั้นสบายมา-ก



อากิ : กิน 1 วันต่อ 1 กล่องพอนะ (*´◒`*)

สึมุกิ : งะ-

เรอง : แบ่งชั้นบ้างเซ่ !

คุอง : แล้วจะซื้อส่วนของเรองให้น่าเพราะงั้นสงบสติอารมณ์ซะ -w-



เรอง : คุอ---ง


*******แล้วก็ขึ้นเรื่องใหม่โดยเรองอยู่ ๆ ก็พูดขึ้นมาว่า

เรอง : ขอโทษนะที่ทำให้กางเกงว่ายน้ำมันหลุดจนก้นโผล่ให้ให้ควีนเห็นน่ะ
  1. 海パン脱げてケツ丸出しになったことクイーンにバラしてごめんな

คุอง : เฮ้ยยยยยย !! จะไปรื้อฟื้นมันขึ้นมาทำไมมมมมมมมมม !!
  1. おおおおおおい!!!蒸し返すなあああああ!!

เรอง : ดีนะที่ปีนี้กางเกงว่ายน้ำไม่หลุดน่ะ TT
  1. 今年は海パン脱げないといいな

คุอง : หนวกหูจริง !!! ไอติมส่วนของเรองไม่มีให้แล้ว !! ไม่มี !!
  1. やかましいわっ!!!玲音のアイスはなしだ!なし!!

เรอง : ทำไมเล่า TT !! มันพิลึกน-ะ TT
  1. なんでだよーおかしーだろ

สึมุกิ : เป็นเจ้าบ้าจริง ๆ ด้วย

อากิ : ทุกคนขอโทษที่ทำให้เป็นห่วงนะ (˃̶᷄ ω ˂̶᷅  )  (อากิพูดกับแฟน ๆ)
  1. みんな、心配かけちゃってごめんね(˃̶᷄ ω ˂̶᷅ )

อากิ : เข้าใจดีอยู่ตลอดเลยล่ะ เข้าใจดีอยู่แล้ว เพราะเป็นคนสำคัญนี่ ... แต่รักษาผิดวิธีไปหน่อย

RT @reve_p_aki ไม่เป็นไร ทุกคนคงเข้าใจแล้วสินะว่าสึมุกินน่ะจำเป็นต่อเรฟ ?
    1. ずっと分かってたんだよ。分かってたけど、大切だから…大切にするやり方を間違えちゃったんだ。 RT いいよ!レヴァフェにはつむぎんが必要だってみんなわかってくれたかな?

อากิ : อื้ม (*´◒`*) ผมจะดูแลรักษาทั้งโมโม่จังทั้งเรองทั้งคุองให้เป็นอย่างดีให้เต็--มที่เลยนะ (❁´ω`❁)

RT @reve_p_aki แต่ว่าดีแล้วที่เรื่องคราวนี้ดูเข้าใจกันได้ ! จากนี้ไปก็ดูแลกันให้ดีให้ยิ่ง-ขึ้นไปอีกนะ (❁´ω`❁)
  1. うん(*´◒`*)ももちゃんも、玲音も久遠も僕がいーっぱい大切にする(❁´ω`❁) RT でも今回のことで分かったみたいでよかった!これからはもーっと大切にしてあげてね(❁´ω`❁)

สึมุกิ : อากิก็ด้วย


เรอง : อากิน่ะชั้นจะดูแลเอง

คุอง : ควีนด้วยสินะ ?

สึมุกิ : แน่อยู่แล้ว

อากิ : นั่นสินะ (❁´3`❁)

เรอง : ใช่

เรอง : งั้น ก่อนที่จะลาไปนอนต้องรายงานให้ควีนฟังก่อน
    1. じゃーおやすみする前にクイーンに報告がある


เรอง : เรื่องอะไรน่ะเหรอ !?
RT @reve_p_reon เรื่องอะไร !?
  1. なんだろ RT なんだろ!?

เรอง : ก็แต่งเพลงใหม่เสร็จแล้วยังไงล่ะ
  1. 新曲完成したから🏻

เรอง : ซะเมื่อไหร่

เรอง : ควีนโมโหใหญ่เลยแหะ
  1. クイーンがめっちゃ怒ってる

สึมุกิ : เจ้าโง่

คุอง : ก็พูดกำกวมเกินไปนี่น่า -w- รายงานให้มันเรียบร้อยหน่อยสิ


เรอง : คร้-าบ

อากิ : คิง พยายามเข้านะ ( •´ω•` )ﻭ✧



เรอง : อื้มก็ ได้ทำนองของรุคมาแล้ว แล้วก็ได้แนวทางของเนื้อเพลงในคืนนี้แล้ว
  1. んーと、ルークの曲ができて今日ナイトの歌詞の初稿もらった

เรอง : จนกว่าจะมีการอัดเสียงก็ยังไม่มีรูปร่าง เพราะยังร้องไม่ได้ รอก่อนนะ
    1. すっげー苦しいけどちゃんとオレのものにしてやるから

เรอง : มันอึดอัดสุด ๆ เลยก็จริง แต่ชั้นจะทำให้เป็นของของชั้นอย่างดีเลยนะ
    1. すっげー苦しいけどちゃんとオレのものにしてやるから

เรอง : ถึงแม้จะผิดพลาด ...แต่ว่าจะเริ่มมันใหม่อีกครั้งจากตรงนี้
  1. 間違えかけたけど…またここからやり直すから

เรอง : กับสึมุกิ

เรอง : กับคุอง

เรอง : กับอากิ

เรอง : ชั้นจะเริ่มต้นจากวันนี้เป็นต้นไป
  1. オレで今日からまた始める

เรอง : ชื่อเพลง ยังเป็นความลับนะ
  1. 新曲のタイトルは、まだ秘密

คุอง : จะเก็บตัวเข้าค่ายเกลาเพลงให้ดีเลยล่ะนะ !
  1. 合宿でブラッシュアップしてくるからな!

คุอง : ซื้อใหม่แล้วล่ะครับ 〜(´;ω;`) 
RT @reve_p_kuon ซื้อกางเกงว่ายน้ำให้ดี ๆ ด้วยล่ะ !!
  1. もう買ったですよ〜(´;ω;`) RT 海パンしっかりしたの買うんだよ!!

อากิ : ตอนเข้าค่ายเก็บตัวคงบ่นอีกสินะ (੭ु´͈ ᐜ `͈)੭ु⁾⁾
  1. 合宿中もつぶやくね(੭ु´͈ ᐜ `͈)੭ु⁾⁾

สึมุกิ : ในระหว่างที่ทำนั่นชั้นก็จะปรับมันอีก. ก็นะ น่าลุ้นดี
    1. それやりながら俺も曲作る。まー楽しみにしてなってこと

สึมุกิ : ก็กะแล้วว่าต้องกลายเป็นแบบนี้
  1. どんなのがいーか考えてる

สึมุกิ : รุคเล่นกีต้าร์ชั้นก็เล่นเบส
  1. ルークがギターで遊んでたから俺もベースで遊ぶ

คุอง : สนุกมากเลยนะ

สึมุกิ : ไม่ต้องพูดก็รู้หรอกน่า. สนุกมากเลยล่ะ



อากิ : ส่วนผมเล่นกลองคอยสนับสนุนเสียงของทุก ๆ คนสินะ (*ฅ´ω`ฅ*)
  1. 僕はドラムでみんなの音を支えるね(*ฅ´ω`ฅ*)

คุอง : เหลือแค่ท่านคิงจะทำให้มันสมบูรณ์สินะ ?



เรอง : ไว้ใจได้เลย

คุอง : ถ้างั้นทุกคน วันนี้ก็ลากันไปนอนกันดีกว่า !
    1. それじゃあ、今日はみんなでおやすみして寝ますか!

อากิ : ไม่ได้บอกราตรีสวัสดิ์ทุกคนมานานเลยนะ
  1. 久しぶりにみんなで一緒におやすみだね(*ฅ´ω`ฅ*)

สึมุกิ : นอน ๆ

เรอง : นั่นสินะ
เรอง : ขอบคุณที่ฟังเรื่องราวของพวกเรานะ
  1. オレ達の話聞いてくれてありがとな

เรอง : จากนี้ไปจะขยับเพื่ออนาคต มาดูความฝันไปพร้อม ๆ กับพวกเราจากนี้ไปเถอะ
  1. これからは未来のために動くから。夢を見よう。これからもオレ達と一緒に

เรอง : ราตรีสวัสดิ์ ควีน
    1. おやすみ、クイーン

คุอง : ราตรีสวัสดิ์นะ ... ควีน
  1. クイーン…おやすみな

อากิ : ขอให้เห็นฝันที่อ่อนโยน ราตรีสวัสดิ์นะครับ
  1. 優しい夢を見てね。おやすみなさい。

สึมุกิ : อื้ม-

สึมุกิ : ขอบใจนะ เรื่องคราวนี้ได้พวกเธอช่วยเอาไว้ บางทีมั้ง
  1. ありがと。今回のことはあんた達に救われたとこあるから。多分

สึมุกิ : เพราะว่าไม่ได้ถามออกไป ก็เลยทำตัวตามปกติไมไ่ด้เลย
  1. 聞かないでいてくれたからフツーっぽくできた

สึมุกิ : แต่คงจะดูกันออกแล้วสินะ
  1. バレてたんだろーけど

สึมุกิ : เพราะที่ทรมานที่สุดน่ะไม่ใช่ชั้น
  1. 一番つらかったのは俺じゃねーから

สึมุกิ : เพราะว่าในตอนที่ต้องทำตัวเป็นพี่ชาย เลยต้องจำใจต้องตัดสินใจลงไปอย่างเจ็บปวด 
  1. おいてかれる方がつらいに決まってる。兄貴の時そーだったから

สึมุกิ : การที่เป็นคนที่ไม่ได้ไปอยู่ ณ ที่ตรงนั้นโดยเหลือไว้แต่เพียงความทรงจำชั้นคิดว่ามันเจ็บปวดที่สุดเลย
  1. 思い出だけ残ったままでそこにいなくちゃいけない方が一番きついと思う

สึมุกิ :  ไม่ใช่ว่าชั้นจะไล่ตามไป แต่จากนี้ไปจะไปด้วยกัน
  1. 俺はおいてかねーから。これからも一緒

สึมุกิ : แค่นั้นแหละ

สึมุกิ : ราตรี-


**สึมุกิพูดยังไม่จบ เรองแทรกขึ้นมา

เรอง : ราตรีสวัสดิ์ (ในภาษาญี่ปุ่นอ่านว่า โอยาสึมุ ซึ่งจริง ๆ ต้อง โอยาสึมิ เป็นการล้อเลียนชื่อ สึมุกิ)

คุอง : โอยาสึมุ〜!

อากิ : โอยาสึมุ (❁´ω`❁)

สึมุกิ : หยุดเรียกแบบนั้นได้แล้ว ราตรีสวัสดิ์ !



จบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบ
สึมุกิโดนแกล้ง 555555555555555555555



♔♗♖♘    ♔♗♖♘    ♔♗♖♘ 


----------------------------------------------

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น