❤♔ Say Hi ♔❤

❤❤❤ สวัสดีค่ะ กรุณาอ่านตรงนี้กันก่อนนะ ❤❤❤
นี่เป็นบล็อคที่สร้างมาเพื่อเก็บ บทแปลเพลง ดราม่าซีดี และ review บทสรุปเกมของ Dynamic Chord โดยเฉพาะ ที่เราได้จัดทำขึ้นมา

---- บทแปลทั้งหมดแปลจากญี่ปุ่น ซึ่งเราแปลเอง ผิดพลาดตรงไหนขออภัยด้วยนะคะ ----

***นำไปให้กรุณาใส่เครดิตด้วย By Pearlzdewitch ***

ขอบคุณค่ะ

**เพจแปลของเกม Diabolik Lovers ไปติดตามกันเลยค่า
Dialolik lover VC

♖★Open Shop★♖เปิดร้าน !!

เปิดร้าน !!!
รับฝากซื้อพวกกาชาปอง + ของเล็กๆ น้อย ๆ ของพวกอนิเมะกับ otome game ที่มีขายในญี่ปุ่น พรีออเดอร์ซีดีเพลง ดราม่าซีดี อนิเมะ หรือพวกของจุกจิกของเกมหรืออนิเมะ (ซื้อตรงจากญี่ปุ่นและนำเข้ามาไทย)
✱ ✱ เรทเปลี่ยนแปลงตามค่าเงินทุกเดือน✱ ✱
★★ สนใจแอดไลน์ @ree2864a

วันพุธที่ 8 กรกฎาคม พ.ศ. 2558

เปิดหาร ถุงผ้า Dynamic Chord ทั้ง 3 วงด่วน !!




ใครสนถุงผ้าบ้างคะ หาคนหารค่าส่ง 

ราคาชิ้นละ ¥1,080=356฿ ยังไม่รวมส่ง 

เราอยากได้มากเลยอ่าาา (⌒-⌒; ) 

จะกดสั่งผ่านเวถ้ามีคนสั่งเยอะ ๆ ค่าส่งมันถูกมาก ๆ เลยน้า
ตอนนี้มี 4 คนแล้ว 

ของมาช่วงสิงหา เพราะงั้นถ้าไม่สะดวก ยินดีให้มัดจำก่อนได้นะคะ


สนใจ Line มาหาเราเลย Line : PManimeotome

ขอด่วน ๆ ก่อนวันที่ 15 กรกฎานะคะ กดช้าของหมดแน่เลย

******************************************



วันพฤหัสบดีที่ 2 กรกฎาคม พ.ศ. 2558

แปลบทสัมภาษณ์ 3 หนุ่มนักร้องจาก DYNAMIC CHORD ลงปกหนังสือ B's-Log



DYNAMIC CHORD

แปลบทสัมภาษณ์ 3 หนุ่มนักร้องนำทั้ง 3 วง
ที่ได้ขึ้นปกนิตยสารของ B's-Log 

มาอ่านกันเลยค่า

**เอาไปใช้กรุณาให้เครดิตด้วยนะคะ

เพิ่งเคยทำอะไรแบบนี้สนุกดีเหมือนกันนะ ฮะๆ
ถ้าอ่านแล้วชอบจะดีมากเลยค่า
เราพยายามในการแปลมากเลยน้า

ซากุระน่ารักมาก ,คิง...ไม่ได้ฟังเสียงแล้วนึกลักษณะคำพูดไม่ถูก, โยริโตะเป็นผู้ใหญ่กว่าที่คิดอีก 0.0






วันพุธที่ 1 กรกฎาคม พ.ศ. 2558

[เนื้อเพลง] DYNAMIC CHORD feat.KYOHSO 『Roots of Life』


DYNAMIC CHORD 
------------------------------

feat.KYOHSO



『Roots of Life』


เนื้อเพลง : YORITO
ทำนอง : TOKIHARU

DYNAMIC CHORD feat.KYOHSO 『Roots of Life』PV




เนื้อเพลง


灼けた照明と音の渦の中
Yaketa shoumei to oto no uzu no naka
กรีดร้องอยู่ท่ามกลางวังวนของเสียงกับแสงไฟร้อนแรง

ひとり叫んでたんだろう
Hitori sakendetan darou
อยู่เพียงลำพังคนเดียวใช่มั้ย

歪むFUZZ指し示すヒカリの根源  視えた気がしたから
Hizumu FUZZ sashishimesu hikari no ROOT  Mieta ki ga shita kara
เพราะรู้สึกเหมือนเห็นเส้นฝอยบิดเบี้ยว ชี้ไปยังแก่นของแสง


俺の何が変わったのか?
Ore no nani ga kawatta no ka ?
ตัวชั้นมีอะไรที่เปลี่ยนไปงั้นรึ ?

あいつにはもう会うこともないけれど
Aitsu ni wa mou au koto mo nai keredo
ถึงจะไม่มีวันได้เจอกับหมอนั่นแล้วก็ตาม

深く傷つくほど心揺らさなきゃ生命の意味がないさ  
Fukaku kizutsuku hodo kokoro yurasa nakya Inochi no imi ga nai sa
แต่ถ้าไม่ทำให้หัวใจหวั่นไหวขนาดเป็นแผลฝังลึกลงไป ชีวิตก็จะไร้ความหมายไปเลย

だから声を失くしても叫び続ける
Dakara koe wo naku shitemo sakebi tsuzukeru
เพราะงั้นต่อให้สูญเสียเสียงไป ก็จะกรีดร้องต่อไป


かざした指の隙間輝く太陽は
Kazashita yubi no sukima kagayaku taiyou wa 
ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็จะคว้าจับดวงอาทิตย์ที่ส่องแสงลอดผ่าน

いつでもつかめるだろう My Life Is Here
itsudemo tsukameru darou My Life Is Here
ช่องว่างระหว่างนิ้วที่ยกขึ้นมาสินะ ชีวิตของชั้นอยู่ที่นี่

願った未来のまんまで叶うと思ってはないけど
Negatta mirai no manma de Kanau to omotte wa nai kedo
ถึงแม้ไม่ได้คิดว่ามันจะเป็นจริงตามอย่างอนาคตที่หวังไว้ 

お前とゆこう
Omae to yukou
แต่ชั้นจะไปกับเธอ


(*music)


汗と埃   連れ戻す空間に置き去りにしてた
Ase to hokori Tsuremodosu kuukan ni okizari ni shiteta
เหงื่อและฝุ่นผงที่ทิ้งลงไปในช่องว่างที่เอากลับคืนมา

この胸を突き破る記憶のAir   膨らみ続ける
Kono mune wo tsukiyaburu kioku no Air Fukurami tsuzukeru
ลมของความทรงจำที่พัดผ่านอกนี้ มันขยายตัวพองขึ้นเรื่อย ๆ


俺は何にも変わらないよ
Ore wa nani mo kawaranai yo
ตัวชั้นไม่มีอะไรเปลี่ยนไปหรอกนะ

甘く疼いてる孤独さえそのままで
Amaku uzuiteru kodoku sae sono mama de
มันเจ็บแปล๊บขึ้นมาแม้ในยามที่โดดเดี่ยว

誰か傷つくほど心震わせていたくて
Dareka kuzutsuku hodo kokoro furuwasete itakute
จนอยากทำให้หัวใจสั่นไหวขนาดที่ทำร้ายใครสักคนได้เลย


その瞳の奥深くを見たくて
Sonohitomi no oku fukaku wo mitakute
อยากมองให้ลึกลงไปข้างในดวงตาคู่นั้น


No body knows 誰の胸に響けど
Nobody knows Dare no mune ni hibi kedo
มันดังก้องขึ้นมาในอกของใคร ก็ไม่มีใครรู้เลย

息づく証を伝えたいから  Shout at the Sun
Ikidzuku akashi o tsutaetai kara  Shout at the Sun
ตะโกนไปที่ดวงอาทิตย์ เพราะอยากจะบอกออกไปว่ามันคือหลักฐานในการมีชีวิตอยู่ 

願った未来のまんまで叶うと思ってはないけど
Negatta mirai no manma de Kanau to omotte wa nai kedo
ถึงแม้ไม่ได้คิดว่ามันจะเป็นจริงตามอย่างอนาคตที่หวังไว้

お前とゆこう
Omae to yukou
แต่ชั้นจะไปกับเธอ


***********************

บ่นบลา ๆๆ ❤❤❤

ยากแถมมึนได้อีก
อาร์ตจริง ๆ เลย เพลงญี่ปุ่นเนี่ย
คือว่า ROOT มันแปลว่า ราก,รากเหง้า,แก่น,ที่มา,ต้นกำเนิด
เราก็ไม่รู้จะใช้คำไหนดี 555 
ไม่เข้าใจเพลงกะชื่อสักเท่าไรเลย

ปล.ภาพโยริโตะยิ้มตอนจบ ช่างละลายใจ

********************************